Willkommen

Schön, dass Sie meine Website besuchen. Ich übersetze Bücher aus dem Englischen ins Deutsche: Jugendliteratur, Sach- und Fachbücher und ab und zu Krimis. Diese Vielfalt schätze ich sehr, weil dadurch der Reiz des Neuen ein Stück erhalten bleibt und Routine nicht zu sehr die Oberhand gewinnt.

Ich liebe es, mich in einen Ausgangstext einzufühlen und ihn dann in meiner Muttersprache so wiederzugeben, dass er beim Leser authentisch ankommt. Dabei tauche ich oft in unbekannte Welten ein und lerne dazu. Das empfinde ich immer wieder als großes Glück.

Ich lebe und arbeite in Leipzig – der Stadt der Bücher.

Über mich

Ich habe an der Universität Leipzig Übersetzen mit fachlichem Schwerpunkt Psychologie studiert, arbeite seit 2001 freiberuflich und seit 2002 hauptsächlich auf literarischem Gebiet. Inzwischen ist meine Publikationsliste mehr als fünfzig Titel lang und auszugsweise unter »Bibliographie« zu finden.

Nach vielen Jahren der Arbeit im »stillen Kämmerlein« schätze ich immer mehr den Austausch mit Kolleg*innen und habe deshalb im Jahr 2015 einen Stammtisch für Leipziger Literaturübersetzer*innen initiiert, der sich seitdem einmal monatlich im Café Grundmann trifft.

Jedes Jahr am 30. September wird der Hieronymustag begangen – der Weltübersetzertag und damit der Tag, an dem wir uns und unseren Beruf feiern. Dafür organisiere ich seit mehreren Jahren – gemeinsam mit Berufskolleg*innen und zum Teil in Zusammenarbeit mit den Vereinen Weltlesebühne und Die Fähre – Übersetzerlesungen und Podiumsdiskussionen, um dem Publikum nahezubringen, wie wir eigentlich arbeiten und wie wunderbar, kreativ und spannend unser Beruf ist.

Im Jahr 2018 arbeite ich für den »Leipziger Literarischen Herbst« als Co-Projektleiterin. Das Festival widmet sich in seiner 22. Ausgabe der US-amerikanischen Literatur. Anlass dafür ist das 25. Jubiläum der Städtepartnerschaft Leipzig-Houston.

Ich bin Mitglied im Berufsverband der Literaturübersetzer (VdÜ).

Bibliographie

Sachbuch:

Alex Beard
Wie Kinder gerne lernen: Internationale Konzepte für eine Schule der Zukunft
Piper, 2019

Adam Gazzaley & Larry D. Rosen
Das überforderte Gehirn: Mit Steinzeitwerkzeug in der Hightech-Welt
(übersetzt mit Heide Lutosch)
Redline Verlag, 2017

Erik Weihenmayer
Blindes Vertrauen – Mit dem Kajak durch den Grand Canyon
(übersetzt mit Martin Bayer und Ursula Held)
DuMont Reiseverlag, 2017

Ella Mills (geb. Woodward)
Delicously Ella – mit Freunden
(übersetzt mit Cornelia Stoll)
Berlin Verlag, 2017

Matthew Syed
Das Black-Box-Prinzip
(übersetzt mit Ursula Pesch)
dtv, 2016

Ella Woodward
Deliciously Ella – für jeden Tag
(übersetzt mit Cornelia Stoll)
Bloomsbury Berlin, 2016

Paul Theroux
Tief im Süden – Reise durch ein anderes Amerika
(übersetzt mit Reiner Pfleiderer und Sigrid Schmid)
Hoffmann & Campe, 2015

Paul Flaxman et al.
Achtsam und erfolgreich im Beruf
Junfermann, 2015

Jan Karski
Mein Bericht an die Welt – Geschichte eines Staates im Untergrund
(übersetzt mit Ursel Schäfer)
Verlag Antje Kunstmann, 2011 und Suhrkamp, 2012

John Kay
Obliquity – Die Kunst des Umwegs
dtv, 2011

Anatol Chari
»Undermensch«
dtv, 2010

John Palfrey & Urs Gasser
Generation Internet
(übersetzt mit Violeta Topalova)
Carl Hanser Verlag, 2008

Taras Grescoe
Der letzte Fisch im Netz
Blessing Verlag, 2008

Elliot Aronson
Sozialpsychologie
(übersetzt mit Dagmar Mallett, Ursula Pesch und Elsbeth Ranke)
Pearson Studium, 2008

Rachael Scdoris
Mein Ziel vor Augen
Blanvalet, 2007

James Bradley
Die Flaggen unserer Väter
(übersetzt mit Helmut Dierlamm)
Heyne, 2006

Simon Reeve
Ein Tag im September: Die Geschichte des Geiseldramas bei den Olympischen Spielen in München 1972
Heyne, 2006

David Beckham
Mein Leben
Blanvalet, 2005

 

Jugendbuch:

Jennifer Castle
Midnight in Manhattan
dtv, 2018

Catherine Rider
Kiss me in London
cbt, 2018

Cole Gibsen
Written On My Heart
dtv, 2018

Catherine Rider
Kiss me in Paris
cbt, 2017

Catherine Rider
Kiss me in New York
cbt, 2016

Abby McDonald
L.A. Lovestory
cbj, 2015

Abby McDonald
Summer of Love
cbj, 2014

Deborah Ellis
Rosen, Tulpen, Nelken, alle Blumen welken
cbj, 2013

Morgan Matson
Vergiss den Sommer nicht
cbj, 2013

Robin Benway
Die außergewöhnlichen Geheimnisse von April, May und June
cbj, 2013

Morgan Matson
Amy on the Summer Road
cbj, 2012

 

Krimi:

James Carol
Prey, Deine Tage sind gezählt
dtv, 2016

Jane Casey
Die Todesspieler
Blanvalet, 2016

Jane Casey
Der Lilienmörder
Blanvalet, 2015

Jane Casey
Die Blender
Blanvalet, 2014

Jane Casey
Der Ungnädige
Blanvalet, 2013

Jane Casey
Der Brandstifter
Blanvalet, 2012

Jane Casey
Die Vermissten
Blanvalet, 2011

 

Historischer Roman:

Lauren Willig
Das geheimnis der schwarzen Tulpe
(übersetzt mit Antoinette Gittinger)
Blanvalet, 2007

Lynne Wilding
Sehnsucht nach Cane Valley
(übersetzt mit Violeta Topalova)
Blanvalet, 2006

Colleen McCullough
Das Erbe Caesars
(übersetzt mit Werner Roller und Karin Schuler)
Limes Verlag, 2005

Colleen McCullough
Land der Dornen
(übersetzt mit Ursula Pesch und Violeta Topalova)
Limes Verlag, 2004 und Blanvalet, 2017

Kontakt

Sie erreichen mich per Mail mit dem folgenden Formular.

Ihr Name (Bitte eingeben)

Ihre E-Mail-Adresse (Bitte eingeben)

Ihr Anliegen

Ihre Nachricht

Bitte geben Sie die Buchstaben des Captcha in das Feld ein:
captcha

Hinweise zur Verarbeitung Ihrer Angaben und Widerspruchsrechte: (Datenschutzerklärung).